摘要:詞塊是流利語(yǔ)言輸出的一個(gè)重要組成部分,可以幫助學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中達(dá)到本族語(yǔ)者的流利程度以及在特定話(huà)語(yǔ)社團(tuán)中建立成員身份。借助語(yǔ)料庫(kù)軟件,以中國(guó)學(xué)生應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士學(xué)位論文中的四詞詞塊為研究對(duì)象,依據(jù)前人有關(guān)詞塊的結(jié)構(gòu)及功能分類(lèi),探討了中國(guó)學(xué)生詞塊使用的總體情況和歷時(shí)變化。研究表明:中國(guó)學(xué)生總體上越來(lái)越注重詞塊的使用,但依然過(guò)度依賴(lài)某些詞塊甚至誤用個(gè)別詞塊;從詞塊結(jié)構(gòu)分類(lèi)來(lái)看,學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的詞塊更偏短語(yǔ)化。中國(guó)學(xué)生對(duì)“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”結(jié)構(gòu)的詞塊使用不足,但有一個(gè)良好的歷時(shí)變化,即避免了過(guò)多使用“具有學(xué)科特色的詞塊”;從詞塊功能分類(lèi)來(lái)看,中國(guó)學(xué)生均大量使用“研究主導(dǎo)的詞塊”,相應(yīng)造成對(duì)“文本主導(dǎo)的詞塊”和“參與者主導(dǎo)的詞塊”使用的匱乏。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社。
南京工程學(xué)院學(xué)報(bào)·社會(huì)科學(xué)版雜志, 季刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:經(jīng)濟(jì)·管理、高等教育、社會(huì)·法律、茶文化翻譯研究、典籍英譯研究、文學(xué)·藝術(shù)、藝術(shù)、詩(shī)詞英譯研究、歷史·藝術(shù)、漢譯策略研究、社會(huì)、語(yǔ)言·文學(xué)、法律等等。于1998年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。