• <nav id="zaw9e"></nav>

  • 亚洲app_AV俺去_谁有av网站在线观看_九九精品黄色

    首頁 > 期刊 > 湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) > 科普文本英譯漢中詞語翻譯的難點(diǎn)及策略 【正文】

    科普文本英譯漢中詞語翻譯的難點(diǎn)及策略

    作者:郭曉晨 山西大學(xué)外國語學(xué)院; 太原030006

    摘要:科普文本是用來向公眾普及科學(xué)知識(shí)的文本。科普文本涉及專業(yè)知識(shí)和科學(xué)信息,意在揭示和描述客觀世界。因此,在科普文本的翻譯中,其詞語的翻譯至關(guān)重要。本文在闡述了科普文本的總體特點(diǎn)及翻譯原則的基礎(chǔ)上,結(jié)合筆者自身翻譯實(shí)踐,用實(shí)例分析了科普文本英譯漢中詞語翻譯的難點(diǎn)及其存在的問題,并提出了相應(yīng)的解決策略,即通過專詞專譯,查、譯、證,加注和譯意的方法,能有效地解決科普文本英譯漢中詞語翻譯的難題,使譯文更準(zhǔn)確適切、邏輯清晰,真正達(dá)到“普及知識(shí)”的目的。

    注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。

    湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào)雜志

    湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào)雜志, 月刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:文學(xué)思潮與創(chuàng)作、語言研究、互聯(lián)網(wǎng)+思政研究、政治與法律、經(jīng)濟(jì)與管理、歷史與文化、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)研究、教師專業(yè)發(fā)展、高等教育、信息與傳播等。于1984年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。

    • 省級(jí)期刊
    • 1個(gè)月內(nèi)審核

    服務(wù)介紹LITERATURE

    正規(guī)發(fā)表流程 全程指導(dǎo)

    多年專注期刊服務(wù),熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導(dǎo)。因?yàn)閷W⑺詫I(yè)。

    保障正刊 雙刊號(hào)

    推薦期刊保障正刊,評(píng)職認(rèn)可,企業(yè)資質(zhì)合規(guī)可查。

    用戶信息嚴(yán)格保密

    誠信服務(wù),簽訂協(xié)議,嚴(yán)格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。

    不成功可退款

    如果發(fā)表不成功可退款或轉(zhuǎn)刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。

    亚洲app_AV俺去_谁有av网站在线观看_九九精品黄色
  • <nav id="zaw9e"></nav>